하바 나길라
덤프버전 :
1. 개요[편집]
민요풍으로 가사 없이 연주한 버전.
민요풍으로 가사를 부른 버전.
오케스트라풍으로
히브리어 : הבה נגילה
히브리어 로마자 표기 : Havah Nagilah
영어 : Hava Nagila(Let us rejoice)
위키피디아 관련 문서
이스라엘의 민요.
1918년 밸푸어 선언을 기념하기 위해 히브리 대학교의 교수 아브라함 제비 이델손과 제자 모셰 나탄손이 하시딤(18세기 우크라이나에서 발생한 유대교 종교모임) 전통음악에 시편 118편 24절('이 날은 야훼께서 내신 날, 다 함께 기뻐하며 즐거워하자.' - 공동번역성서 기준 '이 날은 여호와께서 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다' - 개역개정 기준)에 영감을 얻어 가사를 썼고, 1922년에 녹음하였다.
현재 리듬체조나 피겨스케이팅에서 이스라엘 선수나 유대인 선수들이 자주 쓰이는 곡이기도 하다. 이스라엘 리듬체조선수 리노이 아시람이 이 곡을 쓴 바 있다. 피겨 스케이팅 선수 유영도 사용했다.
2. 가사[편집]
הבה נגילה
Hava nagila
이제 기뻐하자
הבה נגילה
Hava nagila
이제 기뻐하자
הבה נגילה ונשמחה
Hava nagila ve-nismeḥa
이제 기뻐하자 그리고 즐거워하자(반복)
הבה נרננה
Hava neranenah
이제 노래하자
הבה נרננה
Hava neranenah
이제 노래하자
הבה נרננה ונשמחה
Hava neranenah ve-nismeḥa
이제 노래하자 그리고 즐거워하자(반복)
!עורו, עורו אחים
Uru, uru aḥim!
일어나라, 일어나라 내 형제여!
עורו אחים בלב שמח
Uru aḥim be-lev sameaḥ
일어나라 내 형제여 즐거운 마음으로(4번 반복)
!עורו אחים, עורו אחים
Uru aḥim, uru aḥim!
일어나라 내 형제여, 일어나라 내 형제여!
בלב שמח
Be-lev sameaḥ
즐거운 마음으로
3. 기타[편집]
테크노풍으로 마개조한 버전(...)
대한민국에서는 열린음악회에서 공연된 적이 있다.# 바리톤 김동규와 소프라노 김나영이 불렀다.
삼태기메들리에도 수록된 적이 있다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 02:25:28에 나무위키 하바 나길라 문서에서 가져왔습니다.